Here’s some more Babelfish poetry for you. What we do is take a well-known poem, translate it into another language via Babelfish, then back into English, then you figure out what it is and who wrote it.
Oh…then you send me a nice little comment telling me what it is and who wrote it.
This time the language is all Greek to me, but I know you my fervent readers are up to the challenge:
I know why the enclaved bird sings
A free bird jumps in the back
From air and the floating bodies to under
Up to the running utmost and immersions his feather
In orange beams of suns
And it dares it requires the sky.
But a BIRD that it persecutes under the narrow cage
can seldom see via his barriers of rage
his feathers they be trimmed and his legs are tied up
thus open his neck in order to it sings.
The enclaved bird sings with one terrified
sings out the things unknown but for even
his tone is heard in the distant hill for
the enclaved bird sings the freedom.
The free bird thinks a other breeze
And the commercial winds soft
straight the trees of sigh
And the thick worms that they wait for in dawnof
turf and it names the sky his.
But a enclaved BIRD stands in the grave of dreams
his cries of shades in a cry of nightmare
his feathers is trimmed and his legs are tied up
thus it opens his neck in order to it sings.
The enclaved bird sings with
One terrified sings out the things unknown
But for real estate and his
Coordinates is heard in the distant hill
For the enclaved bird sings the freedom.